December 10th, 2006

Pacific

Русский Google

Гуглам удается многое из того, что хотел бы сделать Майкрософт, но по каким-то причинам не. Машинный перевод - одна из таких областей: Майкрософт вылизывал свою систему несколько лет и так и не решился выставить ее на публичное обозрение. Гуглы за полтора года наваяли на коленках языковые движки для уймы языков, которые почти спорадически выдают слова на разных языках. Но - работает и просто в использовании. После тестирования азиатских языков наступил черед русского: Гугл запустил бету, переводящую с английского на русский. Серьезно тестировать это все еще рано: качество перевода крайне низкое, да и разбор HTML-кода хромает. Поэтому, коротко о впечатлениях:

1. Плохо. Глоссарий еще должен шлифоваться: очень много непонятно откуда берущегося мусора. Пример (перевод первой страницы USA Today)

Оригинал: Bill to aid fallen Calif. firefighters' families 

Перевод: Билл упал на помощь пожарным Санкт-Петербург семей 

Вот откуда там взялся Санкт-Петербург? Такие глюки вылазят почти на каждой странице, процент оценить сложно, но это все сильно бросается в глаза.

2. Хорошо. Процентов 20 переведенных фраз можно условно оценить как удачно переведенные - смысл передается, хотя компоновка может быть не идеальное. Пример оттуда же:

Оригинал: Palestinian President Mahmoud Abbas on Saturday said he would call early elections to end a political impasse with Hamas, but 

Перевод: Палестинский президент Махмуд Аббас в субботу сказал, что он назвал бы досрочные выборы, чтобы положить конец политическому тупику с ХАМАС но ...

Смысл передан хорошо, и это "назвал бы", в общем, не мешает. 

3. Средне/никак: остальные переводы идут в раздел "кроссворд" - набор слов позволяет догадаться, о чем речь, но нужно очень сильно смотреть на оригинал. Пример без оригинала:

Перевод: Вспышки пламени от космического челнока "Дискавери", освещенный в темном небе, как в субботу космического корабля проложен вблизи стартовой площадки 

4. Удобно. Как всегда, можно прикрутить движок к своему сайту, сформировав URL. Формат:

translate.google.com/translate?u=<URL для перевода>&langpair=en%7Cru&hl=ru

Например:

http://translate.google.com/translate?u=my.usatoday.com&langpair=en%7Cru&hl=ru

Ну и, как это среди Гуглов принято, для английских страниц в результатах поиска добавилась ссылка "[ Перевести эту страницу ]".

В общем, еще бесполезно, но уже можно.